So Much Larger
(Than Life)

My name is Akosh.
Let me entertain you!

You´re awakened by the morning sun
It breaks through the clouds
Through the windows
It chases you out of bed and you can sense
That outside a chilly cold wind blows
Daybreak´s
Here washed by tireless waves
You´re staring into the light with naked eyes
You´re dazzled by the sorrow
Will you be here tomorrow
It´s no use asking the crimson skies.

Because it´s
So much
Larger
Than Life
It´s death.

There´s mercy in the melody
Of the ancient chant
By which the still of the church is broken
But ruthless is the morning
It makes you start to wonder
How many of your words are left unspoken
And suddenly what do you see
You catch sight
Of your own shadow on the wall
For the morning sun
Should mean life to everyone
It´s death what your shadow stands for.

Because it´s
So much
Larger
Than Life
It´s death.

Annyival Nagyobb
(Mint Az Élet)

A nevem Ákos.
Engedd, hogy szórakoztassalak!

Felébreszt a reggeli Nap
Áttör a felhőkön
És az ablakokon
Kiűz az ágyadból és érzed,
Hogy kint hideg, jeges szél fúj.
Íme a hajnal,
Fáradhatatlan hullámok mosták tisztára,
A fénybe bámulsz puszta szemmel,
Elvakít a szomorúság,
Vajon holnap is itt leszel?
A karmazsínszín égtől ezt hiába is kérded...

Mivel
Annyival
Nagyobb
Mint az élet,
- Ez a halál.

Kegyelem van
Az ősi ének dallamában,
Melytől felszakad a templom csöndje
De a reggel könyörtelen,
És arra késztet, hogy eltűnődj rajta,
Hogy mennyi szavad marad elmondatlan?
De hirtelen mit látsz?!
Megpillantod
A saját árnyékodat a falon
Mert a reggeli napnak
Életet kellene jelentenie mindenkinek,
Árnyékod a halálodat jelzi.

Mivel
Annyival
Nagyobb
Mint az élet,
- Ez a halál.

Written By Akosh / Music By Akosh / Translated By Nagy Gábor&Szigeti László

 

Hold On

Did a chance
For a changeling pass you
By tonight?
Ask this of yourself lest you should lay
Tomorrow´s blame
At the feet of yesterday
So hold on tight I´m going down this way.
Hold on tight, hold on tight.

Did you totter all in the stutter of a gun
On the brink of a stranger lady´s tenderless?
In a smashing of a glass
Did you slip from her class
In a stabbing of a knife
You stepped back and cried.
Hold on tight, hold on tight.

And earlier in another kitchen play
Did you take it sitting down and look away?
Didn´t look anywhere without a certain face
So hold on tight
I´m gonna set your pace.
Hold on tight.

Did a chance for a changeling
Pass you by tonight?
Ask this of yourself lest you should lay
Tomorrow´s blame
At the feet of yesterday
So hold on tight
I´m going down this way.

Did you totter all in the stutter of a gun
On the brink of a stranger lady´s tenderless?
In a smashing of a glass
Did you slip from her class
In a stabbing of a knife
You stepped back and cried.
Hold on tight, hold on tight.

Hold on tight, hold on tight.

Tarts Ki

Felmerült-e benned,
Hogy egy tündérek által elcserélt
Gyermek vagy ma éjjel?
Ezt kérdezd meg magadtól,
Nehogy a tegnap lábai elé kelljen borítanod
A holnap vádjait
Hát tarts ki erősen, én erre indulok.
Tarts ki erősen, tarts ki erősen.

Gépfegyverkeleplés közbepette imbolyogtál-e,
Egy idegen hölgy gyengédségének a határán?
De aztán úgy hullottál ki a kegyeiből,
Mint ahogy az üveg törik,
Késdöfésnyi pillanat alatt
Hátráltál meg és elsírtad magad,
De tarts ki még, tarts ki még.

S az a korábbi konyhai jelenet,
Hol le kellett ülnöd, és elfordult a fejed,
S arcod sem rezdült, hogy eláruld magad,
Hát kapaszkodj meg,
Én fogom az iramot diktálni,
Tarts ki erősen.

Felmerült-e benned,
Hogy egy tündérek által elcserélt
Gyermek vagy ma éjjel?
Ezt kérdezd meg magadtól,
Nehogy a tegnap lábai elé kelljen borítanod
A holnap vádjait
Hát tarts ki erősen, én erre indulok.

Gépfegyverkeleplés közbepette imbolyogtál-e,
Egy idegen hölgy gyengédségének a határán?
De aztán úgy hullottál ki a kegyeiből,
Mint ahogy az üveg törik,
Késdöfésnyi pillanat alatt
Hátráltál meg és elsírtad magad,
De tarts ki még, tarts ki még.

Tarts ki erősen, tarts ki erősen.

Written By John-Morgan Smith / Music By John-Morgan Smith / Translated By Nagy Gábor&Szigeti László

 

Forgivable

Hello Hello
I´m back again
I´m back with a vengeance
I have returned to tame the flame
You call it a mission
I´d rather call it my life
Just beware if you sharpen me
´Cos I´m a six-blade knife.

I´d trade my thoughts for sentences
But only if you cared
I´d bare my soul for you to see
I may leave town
But I´ll never leave you
A pilgrim forever in transit
Thus always having a ball
I guess all my sins are
Forgivable.

Your delicate skin
Shines in the candle-light
I want you to be my slave
Be my bride tonight
No tears no good-byes
No hints
N o warning
No bags to be packed
In the hallway
I´ll leave in the morning.

I´d trade my thoughts for sentences
But only if you cared
I´d bare my soul for you to see
I may leave town
But I´ll never leave you
A pilgrim forever in transit
Thus always having a ball
I guess all my sins are
Forgivable.

I wanna drink from your water
´Cos my river´s run dry
Wanna hear the words
That you have to say
I wanna hear all the lies
´Cos I want pain
And I want love
I want everything
That I´m composed of.

I´d trade my thoughts for sentences
But only if you cared
I´d bare my soul for you to see
I may leave town
But I´ll never leave you
A pilgrim forever in transit
Thus always having a ball
I guess all my sins are
Forgivable.

I wanna drink from your water
´Cos my river´s run dry
Wanna hear the words
That you have to say
I wanna hear all the lies
´Cos I want pain
And I want love
I want everything
That I´m composed of.

I guess all my sins are
Forgivable.

Megbocsátható

Hello, hello
Újra itt vagyok,
Nagyon is visszajöttem,
Visszatértem, hogy megszelídítsem a lángokat,
Te ezt küldetésnek mondod
Én inkább az életemnek nevezném
Csak légy óvatos, ha élesítesz engem,
Mert én egy hatélű kés vagyok...

Mondatokra váltanám a gondolataimat,
De csak ha érdekelne Téged,
Lecsupaszítanám a lelkemet érted, hogy lásd:
A várost talán elhagyom,
De Téged soha nem foglak elhagyni
Egy zarándok, aki mindig úton van,
Így mindig elemében van,
Úgy érzem, hogy minden bűnöm
Megbocsátható.

Leheletfinom bőröd
Ragyog a gyertyafényben,
A rabszolgámnak,
A menyasszonyomnak akarlak ma este.
Nincsenek könnyek, nincsenek búcsúk,
Nincsenek célozgatások,
Nincsenek figyelmeztetések,
Nincsenek bepakolásra váró táskák
Az előcsarnokban,
Amit reggel elhagyok...

Mondatokra váltanám a gondolataimat,
De csak ha érdekelne Téged,
Lecsupaszítanám a lelkemet érted, hogy lásd:
A várost talán elhagyom,
De Téged soha nem foglak elhagyni
Egy zarándok, aki mindig úton van,
Így mindig elemében van,
Úgy érzem, hogy minden bűnöm
Megbocsátható.

Inni akarok a vizedből,
Mert az én folyóm kiapadt,
Akarom hallani a szavakat,
Amiket mondanod kell,
Akarom hallani az összes hazugságot,
Mert fájdalmat akarok
És szerelmet is,
És akarok mindent,
Ami én vagyok.

Mondatokra váltanám a gondolataimat,
De csak ha érdekelne Téged,
Lecsupaszítanám a lelkemet érted, hogy lásd:
A várost talán elhagyom,
De Téged soha nem foglak elhagyni
Egy zarándok, aki mindig úton van,
Így mindig elemében van,
Úgy érzem, hogy minden bűnöm
Megbocsátható.

Inni akarok a vizedből,
Mert az én folyóm kiapadt,
Akarom hallani a szavakat,
Amiket mondanod kell,
Akarom hallani az összes hazugságot,
Mert fájdalmat akarok
És szerelmet is,
És akarok mindent,
Ami én vagyok.

Úgy érzem, hogy minden bűnöm
Megbocsátható.

Written By Akosh / Music By Dorozsmai Péter&Akosh / Translated By Nagy Gábor&Szigeti László

 

Girl In The Café

Girl in the café
You wore all the jewels
Only Nature could think of
Girl in the café
You really pushed me to the brink of pain
To see such beauty
A pair of eyes just like a flash of light.
I lost you
But I defrost you
From my memory´s freezer
Every night

No you weren´t the love of my life
But I´m still missing you
No you weren´t the love of my life
But I´ve still got no clue about you.

Girl in the café
All those tears are drying
I´m notdenying
Girl in the café
The magic´s gone
And there´s no more crying
For you and your ivory skin
With Sister Midnight gasping within
All the icons
The zodiac signs
Have failed to help you
To get me to sin.

No you weren´t the love of my life
But I´m still missing you
No you weren´t the love of my life
But I´ve still got no clue about you.

Girl in the café
Inside of me a bomb exploded
My heart was loaded
Girl in the café
You conquered me
And I want you to know it
A war was waging in me
To last awhile,
Centuries maybe
Or else
I might forget
Your eyes that were
Glowing so sad.

No you weren´t the love of my life
But I´m still missing you
No you weren´t the love of my life
But I´ve still got no clue all about you.

Lány A Kávézóban

Lány a kávézóban
Minden ékszert viseltél
Amire csak a Természet gondolhatott,
Lány a kávézóban
Te tényleg a fájdalom határára löktél
Egy ilyen szépséget látni,
Egy szempár, mint a felvillanó fény,
Elvesztettelek
De kiolvasztalak
Az emlékeim fagyasztójából
Minden este

Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig hiányzol...
Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig nem kaptam kulcsot hozzád...

Lány a kávézóban
Azok a könnyek már száradnak
Nem tagadom,
Lány a kávézóban,
A varázslat eltűnt
És nincs már több sírás
Érted és az elefántcsontszínű bőrödért
Éjfél Nővér levegőért kapkod legbelül,
Az összes ikon
Az állatövi jegyekben
Nem segítettek Neked,
Hogy bűnbe vigyél engem...

Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig hiányzol...
Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig nem kaptam kulcsot hozzád...

Lány a kávézóban
Egy bomba robbant bennem,
A szívem megtelt
Lány a kávézóban,
Meghódítottál engem
És akarom, hogy tudd,
Egy háború robbant ki bennem,
Hogy eltartson
Talán évszázadokig
Különben
Talán elfeledhetném,
A szemeidet, melyek
Oly szomorúan fénylettek...

Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig hiányzol...
Nem, nem Te voltál életem szerelme,
De még mindig nem kaptam kulcsot hozzád...

Written By Akosh / Music By Akosh / Translated By Nagy Gábor&Szigeti László

 

Midnight

I´ll be your midnight
I´ll hold your hand tight
I´ll be stretching in the skin across your back
I´ll be the flame, the teardrop, the sweetness
I´ll be the desire that draws you to the bed
I´ll be your midnight
I´ll be your eyesight
I´ll be stretching in the skin across your back
I´ll be the flame, the teardrop, the sweetness
I´ll be the desire that draws you to the bed.

I will be with you
Forever from now on
Burn myself in you
Whatever you do.

Éjfél

Én leszek a Te éjféled,
Erősen fogom majd a kezedet,
Én fogok a hátadon, a bőrödben kinyújtózni,
Én leszek a láng, a könnycsepp, az édesség,
Én leszek a vágy, ami az ágyhoz vonszol...
Én leszek az éjféled,
Én leszek a látásod,
Én fogok a hátadon, a bőrödben kinyújtózni,
Én leszek a láng, a könnycsepp, az édesség,
Én leszek a vágy, ami az ágyhoz vonszol...

Veled leszek
Mostantól mindig,
Beléd égetem magam,
Bármit is teszel...

Written By Akosh / Music By Akosh / Translated By Nagy Gábor&Szigeti László

 

vissza a dalszövegekhez