Violator
(1990)

Zavaró
(1990)



World In My Eyes

Let me take you on a trip
Around the world and back
And you won't have to move
You just sit still

Now let your mind do the walking
And let my body do the talking
Let me show you
The world in my eyes

I'll take you to the highest mountain
To the depths of the deepest sea
We won't need a map, believe me

Now let my body do the moving
And let my hands do the soothing
Let me show you
The world in my eyes

That's all there is
Nothing more than you can feel now
That's all there is

Let me put you on a ship
On a long, long trip
Your lips close to my lips
All the islands in the ocean
All the heaven's in the motion
Let me show you
The world in my eyes

That's all there is
Nothing more than you can touch now
That's all there is

Let me show you
The world in my eyes

A Világ, Ahogy Én Látom

Hadd vigyelek el
Egy világkörüli útra
De nem kell megmozdulnod,
Csak maradj ülve...

Engedd szárnyalni a gondolataidat,
És engedd beszélni a testemet,
Engedd, hogy megmutassam
A világot, ahogy én látom.

Felviszlek a legmagasabb hegycsúcsra,
A legmélyebb tenger mélységeibe,
És nem lesz szükségünk térképre, bízz bennem...

Engedd a testemet mozogni,
És engedd a kezeimet simogatni,
Engedd, hogy megmutassam
A világot, ahogy én látom.

Mindössze ennyi, ennyi az egész,
Nem több annál, amit most érzel,
Mindössze ennyi, ennyi az egész!

Hadd vigyelek el egy hajóra,
Egy hosszú-hosszú utazásra,
Az ajkaid közelítenek az ajkaimhoz
Az óceán összes szigetét,
A mozdulatban rejlő gyönyöröket,
Engedd, hogy megmutassam
A világot, ahogy én látom.

Mindössze ennyi, ennyi az egész,
Nem több annál, amit most érintesz,
Mindössze ennyi, ennyi az egész!

Engedd, hogy megmutassam
A világot, ahogy én látom.

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Zsadányi Zoltán&Szigeti László

 

Sweetest Perfection

The sweetest perfection
To call my own
The slightest correction
Couldn't finely hone
The sweetest infection
Of body and mind
Sweetest injection
Of any kind

I stop and I stare too much
Afraid that I care too much
And I hardly dare to touch
For fear that the spell may be broken

When I need a drug in me
And it brings out the thug in me
Feel something tugging me
Then I want the real thing not tokens

The sweetest perfection
To call my own
The slightest correction
Couldn't finely hone
The sweetest infection
Of body and mind
Sweetest injection
Of any kind

Things you'd expect to be
Having effect on me
Pass undetectedly
But everyone knows what has got me

Takes me completely
Touches so sweetly
Reaches so deeply
I know that nothing can stop me

Sweetest perfection
An offer was made
An assorted collection
But I wouldn't trade

The sweetest perfection
To call my own
The slightest correction
Couldn't finely hone
The sweetest infection
Of body and mind
Sweetest injection
Of any kind

Takes me completely
Touches so sweetly
Reaches so deeply
Nothing can stop me

 

Legédesebb Tökéletesség

Ez a legédesebb tökéletesség,
Hogy magaménak tudhatom
Bármit is változtatnék,
Akkor sem lenne jobb,
Édesebb fertőzés,
Mely a testet-lelket mérgezi,
A legédesebb injekció,
Mit a többi nem képes nyújtani.

Sokszor csak megállok, és magam elé bámulok,
Attól tartva, hogy túl sokat aggódom,
Nehezen veszem a bátorságot,
Hogy megérintsem, mert talán elmúlik a varázs

Mikor drogért kiált a testem,
És felébreszti a gyilkost bennem
Remegek, annyira ki akar törni belőlem
Ilyenkor a valóság kell, nem a hamis máz

Ez a legédesebb tökéletesség,
Hogy magaménak tudhatom
Bármit is változtatnék,
Akkor sem lenne jobb,
Édesebb fertőzés,
Mely a testet-lelket mérgezi,
A legédesebb injekció,
Mit a többi nem képes nyújtani.

A dolgok, melyekről azt hiszed,
Hogy rám hatással lesznek,
Úgy múlnak majd el, hogy észre sem veszed,
De mindenki tudja, hogy engem már megszereztek

Olyan tökéletesek
Oly gyengéden érintenek
Bennem olyan mélyre törnek,
Tudom, hogy senki sem állíthat meg...

A legédesebb tökéletesség
Ajánlatot tettek
Egy válogatott gyűjteményre
De nem élek az ajánlattal.

Ez a legédesebb tökéletesség,
Hogy magaménak tudhatom
Bármit is változtatnék,
Akkor sem lenne jobb,
Édesebb fertőzés,
Mely a testet-lelket mérgezi,
A legédesebb injekció,
Mit a többi nem képes nyújtani.

Olyan tökéletesek,
Oly gyengéden érintenek,
Bennem olyan mélyre törnek,
Senki sem állíthat meg...

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By Martin Gore

Translated by Zsadányi Zoltán

 

Personal Jesus

Reach out and touch faith!

Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there

Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer

Take second best
Put me to the test
Things on your chest
You need to confess
I will deliver
You know I'm a forgiver

Reach out and touch faith!

Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who cares
Your own personal Jesus
Someone to hear your prayers
Someone who's there

Feeling unknown
And you're all alone
Flesh and bone
By the telephone
Lift up the receiver
I'll make you a believer

I will deliver
You know I'm a forgiver

Reach out and touch faith!

 

Személyes Jézus

Nyújts ki a kezed, és érintsd meg a hitet!

A Te személyes Jézusod
Az, aki meghallgatja az imádat,
Ő az, aki törődik veled,
A Te személyes Jézusod
Az, aki meghallgatja az imádat,
Ő az, aki mindig veled van...

Úgy érzed, senki nem tud rólad,
Teljesen egyedül vagy,
Egyetlen társadat
A telefonban találod meg,
Emeld fel a kagylót,
És azonnal hívővé teszlek

Válaszd a második legjobbat,
Tégy próbára engem,
Meg kell gyónnod
A szívedet nyomó dolgokat
Fel foglak oldozni,
Tudod, én vagyok a megbocsátó!

Nyújts ki a kezed, és megérint a hit!

A Te személyes Jézusod
Az, aki meghallgatja az imádat,
Ő az, aki törődik veled,
A Te személyes Jézusod
Az, aki meghallgatja az imádat,
Ő az, aki mindig veled van...

Úgy érzed, senki nem tud rólad,
Teljesen egyedül vagy,
Egyetlen társadat
A telefonban találod meg,
Emeld fel a kagylót
És azonnal hívővé teszlek

Fel foglak oldozni,
Tudod, én vagyok a megbocsátó!

Nyújts ki a kezed, és megérint a hit!

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Somorjai Judit&Zsadányi Zoltán&Szigeti László

 

Halo

You wear guilt
Like shackles on your feet
Like a halo in reverse
I can feel
The discomfort in your seat
And in your head it's worse

There's a pain
A famine in your heart
An aching to be free
Can't you see
All love's luxuries
Are here for you and me

And when our worlds they fall apart
When the walls come tumbling in
Though we may deserve it
It will be worth it

Bring your chains
Your lips of tragedy
And fall into my arms

And when our worlds they fall apart
When the walls come tumbling in
Though we may deserve it
It will be worth it

 

Glória

Hordozod a bűnödet,
Mint a bilincseket a lábadon,
Mint a visszájára fordított glóriát
Érzem,
Hogy kényelmetlenül ülsz,
És hogy a fejedben sincs minden rendben...

Ez a fájdalom
Egy hiányérzet a szívedben,
És ez a fájdalom ki akar belőled szakadni...
Hát nem látod,
Hogy a szerelem minden fényűzésével
Itt van Neked és nekem?

És mikor a világaink darabokra omlanak,
Amikor a falak ledőlnek egymás után
Talán meg is érdemeljük mindezt,
De meg fogja érni.

Hozd a láncaidat,
A tragikus ajkaidat,
És hullj a karjaimba...

És mikor a világaink darabokra omlanak,
Amikor a falak ledőlnek egymás után
Talán meg is érdemeljük mindezt,
De meg fogja érni.

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Somorjai Judit&Szigeti László

 

Waiting For The Night

I'm waiting for the night to fall
I know that it will save us all
When everything's dark
Keeps us from the stark reality

I'm waiting for the night to fall
When everything is bearable
And there in the still
All that you feel is tranquillity

There is a star in the sky
Guiding my way with its light
And in the glow of the moon
Know my deliverance will come soon

I'm waiting for the night to fall
I know that it will save us all
When everything's dark
Keeps us from the stark reality

I'm waiting for the night to fall
When everything is bearable
And there in the still
All that you feel is tranquillity

There is a sound in the calm
Someone is coming to harm
I press my hands to my ears
It's easier here just to forget fear

And when I squinted
The world seemed rose-tinted
And angels appeared to descend
To my surprise
With half-closed eyes
Things looked even better
Than when they were open

Been waiting for the night to fall
I knew that it would save us all
Now everything's dark
Keeps us from the stark reality

Been waiting for the night to fall
Now everything is bearable
And here in the still
All that you feel is tranquility

 

Az Éjszakára Várva

Várom, hogy lehulljon az éjszaka
Tudom, hogy ez fog megmenteni minket,
Mikor minden sötétségben van,
És ez tart minket távol a kegyetlen valóságtól.

Várom, hogy lehulljon az éjszaka,
Miikor mindent elviselhetőbb,
És itt a csendben
Teljesen átjárhat a nyugalom.

Egy csillag fent az égen
Vigyázza a fényével az utamat
És a Hold tüzében tudom már,
Hogy közeleg a megszabadításom.

Várom, hogy lehulljon az éjszaka
Tudom, hogy ez fog megmenteni minket,
Mikor minden sötétségben van,
És ez tart minket távol a kegyetlen valóságtól.

Várom, hogy lehulljon az éjszaka,
Miikor mindent el lehet viselni,
És itt a csendben
Teljesen átjárhat a nyugalom.

Egy hangot hallok a csendben
Valaki bántani akar,
Befogom a fülemet,
Így sokkal könnyebb elfelejteni a félelmet.

És amikor hunyorogtam,
A világ rózsaszínűek tűnt,
És az angyalok is mintha leszálltak volna a földre,
Meglepő módon
Félig csukott szemekkel
Valahogy jobbnak látszódtak a dolgok,
Mint teljesen nyitottak lettek volna...

Amikor vártam, hogy lehulljon az éjszaka
Tudtam, hogy ez fog megmenteni minket,
Most minden sötét,
És ez tart minket távol a kegyetlen valóságtól.

Várva, hogy lehulljon az éjszaka,
Miikor mindent el lehet viselni,
És itt a csendben
Teljesen átjárhat a nyugalom.

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Somorjai Judit&Szigeti László

 

Enjoy The Silence

Words like violence
Break the silence
Come crashing in
Into my little world
Painful to me
Pierce right through me
Can't you understand
Oh my little girl

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Vows are spoken
To be broken
Feelings are intense
Words are trivial
Pleasures remain
So does the pain
Words are meaningless
And forgettable

All I ever wanted
All I ever needed
Is here in my arms
Words are very unnecessary
They can only do harm

Enjoy the silence

 

Élvezd A Csendet

A szavak erőszakkal
Törik meg a csendet,
Berobbannak
Az én kis világomba,
Fáj,
Ahogy keresztüldöfnek,
Hát nem érted,
Kicsim?

Mindaz, amit valaha is akartam,
Mindaz, amire valaha is szükségem volt,
Most itt van a karjaimban,
A szavak tökéletesen szükségtelenek,
Csak fájdalmat okoznának.

Az esküket azért tesszük,
Hogy aztán megszegjük őket,
Az érzések hevesek,
A szavak elcsépeltek,
A kéj itt marad velünk,
És vele a fájdalom is,
A szavak pedig jelentés nélküliek
És feledhetőek.

Mindaz, amit valaha is akartam,
Mindaz, amire valaha is szükségem volt,
Most itt van a karjaimban,
A szavak tökéletesen szükségtelenek,
Csak megzavarnának minket...

Élvezd a csendet...

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Somorjai Judit&Szigeti László

 

Policy Of Truth

You had something to hide
Should have hidden it, shouldn't you
Now you're not satisfied
With what you're being put through

It's just time to pay the price
For not listening to advice
And deciding in your youth
On the policy of truth

Things could be so different now
It used to be so civilised
You will always wonder how
It could have been
If you'd only lied

It's too late to change events
It's time to face the consequence
For delivering the proof
In the policy of truth

Never again
Is what you swore
The time before
Never again
Is what you swore
The time before

Now you're standing there tongue tied
You'd better learn your lesson well
Hide what you have to hide
And tell what you have to tell
You'll see your problems multiplied
If you continually decide
To faithfully pursue
The policy of truth

Never again
Is what you swore
The time before

 

Az Igazság Politikája

Volt valamid, amit el kellett dugnod,
(El kellett volna rejteni, ugye?)
Mindenesetre most nem vagy elégedett
Azzal, amit véghezvittél.

Itt az ideje megfizetned,
Hogy nem hallgattál a tanácsra,
És mert fiatal, bohó fejjel
Az igazság mellett döntöttél

A dolgok annyira mások most,
Semmi nem emlékeztet a civilizált világra,
Mindig újra rá fogsz csodálkozni,
Hogy mennyivel jobb lett volna
Egyszerűen csak hazudni...

Túl késő megváltoztatni a történteket,
Itt az idő szembenézni a következményekkel,
És átadni a bizonyítékot
Az igazság politikájáról...

Soha többé
- Erre már megesküdtél
Régebben is...
Soha többé
- Erre már megesküdtél
Régebben is...

Most ott állsz bekötött szájjal,
Jobb lenne, ha jobban megtanulnád a leckédet,
Rejtsd el, amit el kell rejtened
És csak azt mondd el, amit el kell mondanod!
Meglátod, hogy sokasodni fognak a problémáid,
Ha mindezek ellenére úgy döntesz,
Hogy híven követed
Az igazság politikáját...

Soha többé
- Erre már megesküdtél
Régebben is...

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Somorjai Judit&Zsadányi Zoltán&Szigeti László

 

Blue Dress

Put it on
And don't say a word
Put it on
The one that I prefer
Put it on
And stand before my eyes
Put it on
Please don't question why

Can you believe
Something so simple
Something so trivial
Makes me a happy man
Can't you understand
Say you believe
Just how easy
It is to please me

Because when you learn
You'll know what makes the world turn

Put it on
I can feel so much
Put it on
I don't need to touch
Put it on
Here before my eyes
Put it on
Because you realise

And you believe
Something so worthless
Serves a purpose
It makes me a happy man
Can't you understand
Say you believe
Just how easy
It is to please me

Because when you learn
You'll know what makes the world turn

 

Kék Ruha

Vedd föl,
És ne szólj egy szót sem,
Vedd föl,
Azt, amelyiket én szeretem,
Vedd föl,
És állj ide elém,
Vedd föl,
Kérlek ne kérdezd, miért.

Elhiszed,
Hogy valami nagyon egyszerű
Valami nagyon hétköznapi
Is boldoggá tud tenni engem?
Nem érted?
Mondd, hogy elhiszed,
Hogy milyen könnyű
Örömet szerezni nekem,

Mert ha megtanulod,
Rá fogsz jönni, hogy mi forgatja a világot.

Vedd föl,
Megrohannak az érzések,
Vedd föl,
Nem is szükséges megérintenem
Vedd föl,
Itt előttem,
Vedd föl,
Mert rájössz,

És el is hiszed,
Hogy valami nagyon értéktelen dolog
Is megfelel a célnak,
És boldoggá tesz engem
Nem érted?
Mondd, hogy elhiszed,
Hogy milyen könnyű
Örömet szerezni nekem,

Mert ha megtanulod,
Rá fogsz jönni, hogy mi forgatja a világot.

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By Martin Gore

Translated by Szigeti László

 

Clean

Clean
The cleanest I've been
An end to the tears
And the in-between years
And the troubles I've seen

Now that I'm clean
You know what I mean
I've broken my fall
Put an end to it all
I've changed my routine
Now I'm clean

I don't understand
What destiny's planned
I'm starting to grasp
What is in my own hands
I don't claim to know
Where my holiness goes
I just know that I like
What is starting to show

Sometimes

Clean
The cleanest I've been
An end to the tears
And the in-between years
And the troubles I've seen

Now that I'm clean
You know what I mean
I've broken my fall
Put an end to it all
I've changed my routine
Now I'm clean

As years go by
All the feelings inside
Twist and they turn
As they ride with the tide
I don't advise
And I don't criticise
I just know what I like
With my own eyes

Sometimes

Clean
The cleanest I've been
An end to the tears
And the in-between years
And the troubles I've seen

Now that I'm clean
You know what I mean
I've broken my fall
Put an end to it all
I've changed my routine
Now I'm clean

 

Tiszta

Tiszta,
A legtisztább, ami valaha is voltam,
Vége a könnyeknek,
Az átmeneti éveknek,
És a gondoknak, amiket láttam.

Most tiszta vagyok,
Tudod, mire gondolok?
Megállítottam a zuhanásomat,
Felhagytam mindennel,
És legyőztem a beidegződéseimet,
S most tiszta vagyok.

Nem tudom,
Milyen utat szán nekem a sors,
De kezdem megérteni,
Hogy mi az, amit magam irányíthatok,
Nem mondom azt, hogy tudom,
Hogy merre tart a fejlődésem
Én csak azt tudom, hogy tetszik,
Ami most kezd körvonalazódni...

Néha...

Tiszta,
A legtisztább, ami valaha is voltam,
Vége a könnyeknek,
Az átmeneti éveknek,
És a gondoknak, amiket láttam.

Most tiszta vagyok,
Tudod, mire gondolok?
Megállítottam a zuhanásomat,
Felhagytam mindennel,
És legyőztem a beidegződéseimet,
S most tiszta vagyok.

Ahogy az évek telnek,
A gondolataim és az érzéseim
Formálódtak és csiszolódtak
A Sors kerekei között,
Én nem tanácsolok semmit
És nem is kritizálok,
De azért megvan mindig
A magam véleménye...

Néha...

Tiszta,
A legtisztább, ami valaha is voltam,
Vége a könnyeknek,
Az átmeneti éveknek,
És a gondoknak, amiket láttam.

Most tiszta vagyok,
Tudod, mire gondolok?
Megállítottam a zuhanásomat,
Felhagytam mindennel,
És legyőztem a beidegződéseimet,
S most tiszta vagyok.

Written By Martin Gore

Music By Alan Wilder&Martin Gore

Lead Vocal By David Gahan

Translated by Zsadányi Zoltán&Szécskai Gábor&Szigeti László

vissza a főoldalra